000 04428nam a2200529Ii 4500
001 DIGPUVAL0579
003 NyNyDIG
008 161001t20152015sp a ob 000 0 spa d
006 m o d
007 cr |||||||||||
020 _a9788437096919
_q(eBook ;
_qpdf)
020 _z9788437096865
020 _z8437096863
035 _a(OCoLC)991898034
040 _aDGITA
_beng
_erda
_epn
_cDGITA
041 0 _aspa
_afre
043 _ae-sp---
245 0 0 _aTraducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX)
250 _aEdición digital.
264 1 _aValència
_bPublicacions de la Universitat de València, Institut Universitari de Llengües Aplicades Modernes (IULMA)
_c2015.
264 4 _c©2015
300 _a1 online resource (468 pages) :
_billustrations.
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
490 1 _aIULMA monographs ;
_v2
500 _aCollected essays.
504 _aIncludes bibliographical references.
505 0 _aPrólogo / Julia Pinilla and Brigitte Lépinette -- Historia de la traducción e historia de la traducción científica y técnica: encuentros y desencuentros / Francisco Lafarga Maduell -- Una aproximación bibliométrica a las obras traducidas del francés durante los siglos XVI-XIX / Julia Osca-Lluch -- Science, politique et voyages en traduction en Amérique hispanique / Georges Bastin -- Las traducciones de textos científico-técnicos en español en el Renacimiento: algunos rasgos caracterizadores / María Jesús Macho Duque -- Las traducciones al español e italiano del libro "De Geometria" (1532) de Oronce Finé: convergencia terminológica / Francisco Javier Sánchez Martín -- Las traducciones de manuales de humanidades en la segunda parte del siglo XVIII : las lógicas / Brigitte Lépinette -- La variación denominativa en la versión española de la "Histoire Naturelle" de Buffon / Antonia Montesinos Oltra -- Fugaces novedades y largas persistencias: la terminología química y la profesión farmacéutica durante la primera mitad del siglo XIX / José Ramon Bertomeu Sánchez -- Aspectos de la traducción científica en el siglo XIX: el ejemplo de Orfila / Cecilio Garriga Escribano -- Des "Vilaines infidèles" à la postérité: traduction et retraduction de l'œuvre de Charles Darwin / Sylvie Vandaele et Eve-Marie Gendron-Pontbriand -- Los manuales de procedencia francesa en la enseñanza y difusión de la física eléctrica en España a lo largo del siglo XIX / José Antonio Moreno Villanueva -- Nacimiento de la ciencia económica: análisis de las traducciones españolas del "Epitome" de Jean-Baptiste Say / José Carlos de Hoyos -- Les traductions espagnoles de textes médicaux au début de XIXe siècle (1800-1810) / Ma Elena Jiménez Domingo -- La traducción según los prólogos de los diccionarios francés-español (siglos XVI-XIX) / Manuel Bruña Cuevas -- La lexicographie militaire française et espagnole au XIXe siècle / Ascensión Sierra Soriano -- Un ejemplo de la corriente traductora en la lexicografía especializada: el "Diccionario militar" (1749) de Raimundo Sanz / Marta Sánchez Orense.
546 _aIn Spanish with 3 contributions in French.
588 0 _aOnline resource; title from PDF title page (Digitalia, viewed October 8, 2015)
650 0 _aScientific literature
_xTranslations into Spanish
_xHistory and criticism.
650 0 _aTechnical literature
_xTranslations into Spanish
_xHistory and criticism.
650 0 _aTranslating and interpreting
_zSpain
_xHistory.
651 0 _aSpain
_xCivilization
_xForeign influences.
655 0 _aElectronic books.
700 1 _aPinilla Martínez, Julia,
_eeditor.
700 1 _aLépinette, Brigitte,
_eeditor.
710 2 _aUniversidad de Valencia.
_bInstitut Universitari de Llengües Aplicades Modernes,
_eissuing body.
791 2 _aDigitalia (Firm),
_edistributor.
793 0 _gDigitalia eBook Collection:
_aUniversitat de València.
776 0 8 _iPrint version:
_tTraducción y difusión de la ciencia y la técnica en España (siglos XVI-XIX).
_dValència : Publicacions de la Universitat de València, 2015.
_z9788437096865
_w(OCoLC)908024899
830 0 _aIULMA monographs ;
_v2
856 4 0 _uhttp://www.digitaliapublishing.com/a/39408
_yDisponible en Digitalia
910 _aPremium Collection: 2016
942 _cE-BOOK
999 _c265116
_d265116